登録 ログイン

swift current 意味

読み方:
"swift current"の例文

日本語に翻訳モバイル版携帯版

  • swift current
    急流
    きゅうりゅう
    早瀬
    はやせ
  • swift     swift adj. 速い, 迅速な. 【+前置詞】 The disease was swift in its spread through
  • current     1current n. 流れ; 時の流れ, 傾向; 電流. 【動詞+】 apply the current to… …に電流を通す
  • swept away by a swift current    《be ~》激流に押し流される
  • swift current dashing against a rock    岩に激する奔流{ほんりゅう}
  • swift     swift adj. 速い, 迅速な. 【+前置詞】 The disease was swift in its spread through the population. その病気は住民の間に伝染するのが速かった swift in motion 動作の迅速な The Government is swift in issuing a denial. 政
  • as swift as a falcon    極めて速い
  • as swift as the wind    非常{ひじょう}に速く
  • chimney swift    エントツアマツバメ
  • crested swift    crested swift カンムリアマツバメ科[医生]
  • g. swift    {人名} : =
  • graham swift    {人名} : グレアム?スウィフト◆英国人作家。1983年「ウォーターランド(Waterland)」で成功を収め1996年「ラスト?オーダー(Last Orders)」がブッカー賞を受賞
  • in a swift manner    敏速{びんそく}な動作{どうさ}で
  • in swift retaliation for    ~に対する迅速{じんそく}な報復{ほうふく}として
  • in swift succession    矢継ぎ早に
  • j. swift    {人名} : =

例文

  • when the seventeen-year old tadatsuna rode his horse directly into the swift current of the uji-gawa river , more than 300 cavalry from the kanto followed him in .
    17歳の忠綱が宇治川の急流に馬を乗り入れると、坂東武者300余騎がこれに続いた。
  • the ' takiri ' part of her name can be interpreted in two ways; one meaning is ' fog at the sea ' and the other is ' rapids ,' signifying the swift current of the amanoyasukawa river .
    神名の「タキリ」は海上の霧(きり)のこととも、「滾(たぎ)り」(水が激しく流れる)の意で天の安河の早瀬のこととも解釈される。
  • concerning kuroita ' s theory , in recent years objections to it have surfaced; in 1990 the maritime historian dr . shozo kanasashi ran a computer analysis of the tides on the day of the battle , and concluded that there was a neap tide that day , and thus that there could not have been a strong , swift current of eight knots , and moreover pointed out that the tidal study done in the taisho period had been conducted at the narrowest point of the kanmon straits (where it would have been impossible for more than 1000 ships to fight ), concluding that in the spacious area of sea near kanju and manju islands , the tide was under one knot in speed and would have had no influence over the course of the battle .
    この黒板説については、近年になって反論が出され、海事史の金指正三博士は1990年に潮流のコンピュータ解析を行い、合戦の行われた日は小潮流の時期で、8ノットという早い潮流は無く、また大正時代に潮流を調査した場所は最も狭い早鞆瀬戸であり(ここで千艘以上の兵船で戦うことは不可能)、広い干珠島、満珠島辺りの海域では潮流は1ノット以下であり合戦に影響を与えるものではないとした。
  • concerning kuroita ' s theory , in recent years objections to it have surfaced; in 1990 the maritime historian dr . shozo kanasashi ran a computer analysis of the tides on the day of the battle , and concluded that there was a neap tide that day , and thus that there could not have been a strong , swift current of eight knots , and moreover pointed out that the tidal study done in the taisho period had been conducted at the narrowest point of the kanmon straits (where it would have been impossible for more than 1000 ships to fight ), concluding that in the spacious area of sea near kanju and manju islands , the tide was under one knot in speed and would have had no influence over the course of the battle .
    この黒板説については、近年になって反論が出され、海事史の金指正三博士は1990年に潮流のコンピュータ解析を行い、合戦の行われた日は小潮流の時期で、8ノットという早い潮流は無く、また大正時代に潮流を調査した場所は最も狭い早鞆瀬戸であり(ここで千艘以上の兵船で戦うことは不可能)、広い干珠島、満珠島辺りの海域では潮流は1ノット以下であり合戦に影響を与えるものではないとした。
英語→日本語 日本語→英語